Stubbs the Zombie — это набитый киноцитатами экшен о трудовых буднях голодного до человеческих
мозгов коммивояжера. Rebel without a Pulse хороша решительно со
всех сторон. Во-первых, Wideload неожиданно для всех выдумали инновационный зомби-геймплей: укушенные обыватели тут же встают под ваши
знамена, подбирают с земли оторванную руку и требуют человеческой плоти. В
итоге разъяренная толпа, нападающая на вас с вилами и факелами, уже через
минуту может превратиться в мычащую зомби-армаду.
Стаббс также обладает рядом
выдающихся способностей — он умеет отрывать свои голову и руку, запуская
их в управляемый полет. Он также умеет кидаться взрывоопасными внутренностями и
пускать, простите, газы. Подорвавшиеся на вашей печенке смертные тут же оборачиваются
зомби, а учуявшие Стаббсов кишечный запах прохожие впадают в продолжительный ступор, во время
которого их можно оперативно употребить в пищу.
Кроме выдающегося геймплея, Stubbs the Zombie обладает рядом культурных достоинств. Игра аккуратно цитирует все кинофильмы о
зомби, начиная с ромеровского «Дня живых мертвецов». Здесь же — выверенная
до последнего биллборда эстетика retro-future: Rebel without a Pulse любовно воссоздает атмосферу аутентичного американского пригорода, неожиданно
испытавшего на себе чудо прогресса: с рок-н-роллом и начесами здесь соседствуют
лазеры и роботы.
Обласканный всеми сотрудниками редакции, «Стаббс» не получил от нас более высокой оценки по трем
причинам: крайне завышенные системные требования, не первой свежести картинка и
смехотворная продолжительность (игра пробегается буквально за уикенд). В остальном мы имеем уникальный проект, обязательный к
ознакомлению любым игроком.
ПЕРЕВОД: Локализацию «Стаббса» мы ждали с особым
трепетом — превратить этот маленький шедевр стиля в скверную похабщину можно очень легко. Достаточно подобрать неудачные
голоса и сфальшивить в переводе — половина местной атмосферы держится на
гомерически смешных фразах обывателей и очень меткой стилизации под Америку
50-х гг.
Российское издание в свете вышесказанного выглядит...
неоднозначно. Местами перевод держится молодцом, очень ловко переиначивая
англоязычную игру слов на наш манер. Stubbs the Zombie — это первое на
памяти автора этих слов отечественное издание игры, которую имеет смысл
приобрести в полноценной комплектации, то есть с мануалом. Руководство
пользователя здесь оформлено в виде проспекта-путеводителя по ключевым местам и
людям города-героя Панчбоула. С отлично сверстанных
страниц на вас взирают основные персонажи игры, а в сопроводительном тексте
содержатся среди прочего следующие предложения: «Ты готов остановить гидру социализма на Земле и сразиться с ней на
Венере?»
А вот голосами и переводом случайных реплик поедаемых
смертных, похоже, занимались совершенно другие люди. Во-первых, как вы, должно
быть, знаете из нашей рецензии, ключевое слово в Stubbs the Zombie — это «МОЗГИ». О них кричали прохожие («только не мой мозг!»), о них задумчиво размышляли
поедаемые заживо ученые («в моем мозгу
что-то есть!»), по ним плакали полицейские со вскрытой черепной коробкой («мой мозг!»). В общем, слово «мозг» регулярно произносили все, включая
самого Стаббса. Так вот, при переводе «мозги» заботливо оснастили целым набором
синонимов. В итоге весь юмор и всеобщее помешательство на слове brains из игры бесследно исчезли.
Вторая проблема — это голоса. Им недостает, как бы это помягче сказать... идиотизма. В оригинале напуганные
прохожие и полицейские визжали и нарочито валяли дурака на манер героев Эдварда Вуда-младшего. Российские актеры до того натужно
пытаются изобразить «смешной крик», что их даже иногда жалко. Не то чтобы
локализация «Стаббс» окончательно гробила атмосферу
оригинала — отнюдь! Но англоязычный кастинг смотрелся, что и говорить, на
порядок лучше.
Резюме такое: если вы вдруг до сих пор не ознакомились с Rebel without a Pulse и к тому же испытываете проблемы с английским языком — версию от «Буки» можно и нужно брать. За вычетом
некоторых актерских и переводческих промашек, она умудряется сохранить главную
достопримечательность игры — ее атмосферу.
Рейтинг «Игромании»: 8.0
Локализация: 2/3
Просмотров 20158. Рейтинг 0/0.